dagis ƕammēh | day by day |
dagis ƕizuh | day by day |
himma daga | today |
hláibōs faúrlageináis | shew-bread |
fram himma (nu) | henceforth |
ƕan lagg mēl | for how long a time |
ubil haban | to be ill |
ubilaba haban | to be ill |
waírs haban | to be worse |
gafāhana haban | to hold captive |
þōei habáidēdun ina gadaban | what things should happen unto him |
aftumist haban | to lie at the point of death |
faírra haban sik | to be far from |
habáiþ wisan at | to be held, be ready for |
niþē haldis | not the more so, by no means |
und hina dag | to this day |
und hita (nu) | til now, hitherto |
nibái ƕan | lest at any time |
ƕan filu | how much |
ni ƕan-hun | never |
ƕazuh saei | whosoever |
ƕē galeiks? | like unto what? |
ƕē galeikōn? | to liken unto what? |
ƕan filu... máis þamma | the more ... so much the more |
sa ƕazuh saei | whosoever |
sa ƕazuh izei | whosoever |
und ƕa | how long |
háubiþ wundan briggan | to wound in the head |
ana ƕarjanōh fimftiguns | by fifties in each |
ins twans ƕanzuh | two and two |
habái mik faúrqiþanana | excuse me (said by a man) |
habái mik faúrqiþana | excuse me (said by a woman) |
daga ƕammēh | daily |
dags hindar daga | every day (as a continuation of days in which something occurs) |
sik faúrqiþana(na) haban | to excuse oneself |
ƕa þatei | why? |
ufarassáu haban | to abound |
waíla hugjan | (+dat) to agree with |
at ƕamma | belonging to anyone (used with ni) |